Translate

2009年3月8日 星期日

KOH+ BEST LOVE



歌名:最愛 歌手:KOH+

正因為是如夢一般的人 夢のような人だから
才會如夢一般地消失 夢のように消えるのです
知道著這樣的命運 その定めを知りながら
季節又翻過了一頁捲 られてきた季節のページ

如同才剛落下便融化的雪一般 落ちては溶ける粉雪みたい
無法阻止的思念 止まらない想い

不被愛也沒關係 ※愛さなくていいから
只要從遠處守護著你 遠くで見守ってて
很逞強吧 強がってるんだよ
但還是想和你有所連繫 でも繋がってたいんだよ
因為我還喜歡著你 あなたがまだ好きだから※

若能再多哭一點就好了 もっと泣けばよかった
若能再多笑一些就好了 もっと笑えばよかった

對我說「你真傻啊」 バカだなって言ってよ
對我說「別介意」啊気 にするなって言ってよ

只是好想 見你一面 あなたに ただ逢いたくて
這是第一次覺得 自己的人生 初めてでした これまでの日々

至今沒有走錯 間違ってないと思えたこと

你那如同 陽光一般的笑容 陽だまりみたいな その笑顔
照亮了我的生存之道 生きる道を照らしてくれました
為我心中的雨撐起傘的 心の雨に傘をくれたのは
只有你一個人… あなたひとりだった…
不能愛也沒關係 愛せなくていいから
我在這裡守護著你 ここから見守ってる

很逞強吧 強がってるんだよ
但還是想和你有所連繫 でも繋がってたいんだよ
因為我 還喜歡著你 あなたが まだ好きだから
在同樣的月光下 おなじ月の下で
流著同樣的眼淚 おなじ涙流した
「這樣不行哪」 ダメなんだよって
「不想和你分開」 離れたくないって
僅僅一句話 卻只是說不口 ただひとこと ただ言えなくて
當生命的旅程 いつか生命の旅
走到盡頭時 終わるその時も
我還是會為你祈禱吧 祈るでしょう
憧憬著你 あなたが憧れた
「你」的存在本身 「あなた」であることを
願那笑容 能夠幸福 その笑顔を 幸せを
若能再多哭一點就好了 もっと泣けばよかった
若能再多笑一些就好了嗎 もっと笑えばよかったのかな
對我說「你真傻」啊 バカだなって言ってよ
對我說「別介意」啊 気にするなって言ってよ
只是好想 見你一面 あなたに ただ逢いたくて

沒有留言: